Mas o inglês é uma língua fútil.
Tudo soa melhor nela. Esconde-se melhor o que é menos verdadeiro tornando-o mais fluido.
Em português é diferente. Há um maior esforço para encontrar a harmonia. Porque tanta tantas palavras parecem forçadas, mesmo não o sendo. Porque a intenção encontra-se tantas vezes a um limite ténue do embaraço.... Gosto mais. A sinceridade tem sempre uma boa dose de esforço.
(provavelmente isto aplica-se a todas as línguas latinas; não sei, não sou especialista em linguística).
Tudo soa melhor nela. Esconde-se melhor o que é menos verdadeiro tornando-o mais fluido.
Em português é diferente. Há um maior esforço para encontrar a harmonia. Porque tanta tantas palavras parecem forçadas, mesmo não o sendo. Porque a intenção encontra-se tantas vezes a um limite ténue do embaraço.... Gosto mais. A sinceridade tem sempre uma boa dose de esforço.
(provavelmente isto aplica-se a todas as línguas latinas; não sei, não sou especialista em linguística).
Comentários
talvez não seja um problema de língua, mas sim de identidade cultural ;)
Haja em vista BrasilxPortugal... Mesma língua, paixões diferentes. Ou modos diferentes de expressar as emoções, melhor dizendo...
Bjo,
Isa
Também gosto de imensa música internacional inglesa e sei que tem qualidade.
Aqui não é isso que está em causa.
O que referi aqui é a parte mais linguística da questão e não semântica (isto é, significado)
Parece-me sempre mais fácil dizer algo em inglês, soa melhor do que em línguas latinas.
É isto =)
comparado com o francês, por exemplo, deusmalivre.
Aqui foi mesmo uma reflexão breve sobre como é mais fácil dizer as coisas em inglês "a língua inglesa fica sempre bem e nunca atraiçoa ninguém" =)
Em português fica mais difícil, mas também é mais real e intenso...